убиваю время чтением "баек".
- "Немного о социальной общности":
Вижу, вы нашли свое признание
Ночь. Темнота. Кабинет следователя. Дверь с мерзким скрипом приоткрывается, и в коридор выскальзывает человек в черной спецназовской маске, нежно прижимая к груди листы бумаги. Он нашел свое признание.
- "В зеркале кривом и мутном" - это второй вариант перевода, который я встречаю. лучше бы был только один:
Такой заразный, почти девчачий смех
Нельзя, чтобы ты поцеловался лицом с асфальтом
чистит зубы, набивает рот мятной жвачкой, отчаянно пытаясь переживать все
но даже это не спасает его от вздрагивания
Таки вот мелочи заставляют Дженсена думать о работе больше как о доме
На большее меня просто не хватило.
ricdin
| суббота, 30 апреля 2011