убиваю время чтением "баек".

- "Немного о социальной общности":
Вижу, вы нашли свое признание

Ночь. Темнота. Кабинет следователя. Дверь с мерзким скрипом приоткрывается, и в коридор выскальзывает человек в черной спецназовской маске, нежно прижимая к груди листы бумаги. Он нашел свое признание.

- "В зеркале кривом и мутном" - это второй вариант перевода, который я встречаю. лучше бы был только один:
Такой заразный, почти девчачий смех
Нельзя, чтобы ты поцеловался лицом с асфальтом
чистит зубы, набивает рот мятной жвачкой, отчаянно пытаясь переживать все
но даже это не спасает его от вздрагивания
Таки вот мелочи заставляют Дженсена думать о работе больше как о доме

На большее меня просто не хватило.